Jag har inte läst en bok av Henning Mankell på väldigt länge, så länge att jag hade glömt hur vackert hans språk är.
Jag älskar böckerna om Kurt Wallander, det var så jag hamnade i det skandinaviska "deckarträsket".
Jag har läst ungefär hälften av hans 45 böcker, både om Wallander och andra som "Daisy Sisters" och "Tea-bag".
Jag började läsa "Minnet av en smutsig ängel" förra veckan kom inte så långt så under tågresan till jobbet idag började den verkliga resan tillsammans med Hanna Lundmark.
Mankell bemästrar det svenska språket till perfektion och böjer och tämjer det till sin vilja för att beskriva situationer och måla en berättelse så detaljrikt att jag blir andlös varje gång!
Jag har inte läst någon av Henning Mankells böcker på något annat språk än svenska så jag kan omöjligt säga om översättningarna är lika vackra språkmässigt, kanske har någon av er läst böckerna på något annat språk? Vad tycker ni? Vilken är er favorit?